miércoles, 31 de marzo de 2010

Andaluz

El dialecto andaluz está caracterizado por una serie de particularidades o especificidades, que lo diferencian del español normativo, en los niveles lingüísticos fonético, fonológico, morfológico, sintáctico, semántico y léxico. Sin embargo, sus rasgos fonéticos peculiares son los más conocidos y mencionados tradicionalmente. Hay que tener en cuenta que cada uno de estos rasgos tiene una distribución geolectal y sociolectal diferente, y que en muchos casos se dan también en otros vernaculares del castellano de la península ibérica peor estudiados que los de Andalucía.

Los ragos fóneticos más impotantes del andaluz.

Igualación de /l/ y /r/ implosivas.

Ejemplo:

Ese senió arto qu'ehtá d'esparda tié musha mardá (Ese señor alto que está de espaldas tiene mucha maldad)
L'arcarde comió arguno'durze'armendra nel' armuerso (El alcalde comió algunos dulces de almendra en el almuerzo)

Igualación de los sonidos de /s/ y /θ/ iniciales o intervocálicos.

Ejemplo:

Lah cosah deben deci'se con senciyé (Las cosas deben decirse con sencillez)

Las coθah deben deθí θe con θenθiyé.
Las coSah deben deSí Se con SenSiyé .

Igualación de la elle y de la ye.

Ejemplo:

Quien n'a vihto Seviya n'a vihto maraviya (Quien no ha visto Sevilla no ha visto maravilla)


Pérdida de la /ð/ intervocálica.

Ejemplo:

La pehcaera é mu menúa (La pescadera es muy menuda)

Mi mare ze queha de que n'hago (Mi madre se queja de que no hago nada)

Pérdida de las consonantes finales /r/, /l/ y /d/.

Ejemplo:

La reconversión induhtria' nos va pone' contra la pare' (La reconversión industrial nos va a poner contra la pared)

Pérdida de la /n/ implosiva ante /x/.

Ejemplo:

Antié fui a la plaza a comprá naraḥa y a la loḥa a comprá pescao (Anteayer fui a la plaza a comprar naranjas y a la lonja a comprar pescado)

Pérdida ocasional de la /r/.

Ejemplo:

¡Pa'ece mentira! ¡Mi'a que te lo dihe! (¡Parece mentira! ¡Mira que te lo dije!)

Conclusión:

Esto son los rasgos más importantes. El andaluz se define como una variedad o dialecto, bien de la lengua castellana primigenia, bien de la lengua española normativa. Se define que el andaluz es un dialecto que proviene del castellano histórico. También influyo en el andaluz la conquista de los árabes que dejaron parte de su idioma, costumbres, monumentos ect ; que le hace ser una comunidad autónoma muy peculiar y también se llevo parte de este andaluz a América y a Canarias.Por eso el español que se habla hoy día en Sudámerica tuvo trasdencendia el andaluz ya que la gente que emigró allí dejo la del andaluz , mas el índigena que ya estaba.

No hay comentarios:

Publicar un comentario